Attività e competenze
ATTIVITÀ | COMPETENZE | RISULTATI |
---|---|---|
Analizza la domanda da parte del committente |
| Contratto stipulato Scheda di raccolta delle richieste |
Raccoglie tutte le informazioni e i materiali utili all’intervento |
| Materiali significativi |
Fornisce consulenza nell’accompagnamento all’iter burocratico |
| Documentazione burocratica |
Gestisce una consulenza culturale |
| Informazioni, consigli |
Traduce documenti scritti |
| Comunicazioni tradotte |
Traduce oralmente |
|
Quali conoscenze è necessario avere?
Conoscenze specialistiche
- Lingue straniere
- Elementi di linguistica
- Cultura, civiltà e istituzioni straniere
- Terminologia e linguaggi settoriali
- Teoria della traduzione
- Procedimenti traduttivi
- Elementi di mediazione interculturale e linguistica
- Normativa in materia di immigrazione
Conoscenze generali
- Strutture grammaticali della lingua italiana
- Elementi di comunicazione interpersonale
- Elementi di organizzazione aziendale
- Servizi ai clienti e alle persone
- Comunicazione e media
Che cosa deve saper fare?
Abilità specialistiche principali
- Applicare tecniche di analisi della traduzione
- Applicare tecniche di interrogazione banche dati terminologiche
- Applicare tecniche di revisione di una traduzione
- Applicare tecniche di traduzione scritta
- Applicare tecniche di traduzione orale consecutiva
- Applicare tecniche di intermediazione culturale
- Applicare tecniche di comunicazione in contesti interculturali
- Applicare la normativa in materia di immigrazione
Abilità generali principali
- Applicare tecniche di ricerca (dati/informazioni/notizie)
- Applicare tecniche di correzione testi
- Applicare tecniche di scrittura
- Utilizzare software elaborazione testi (Word o analoghi)
- Applicare tecniche di ascolto attivo
- Applicare tecniche di interazione e gestione della relazione col cliente
Quali comportamenti lavorativi deve sviluppare?
Affidabilità
mostrare integrità ed essere responsabili di se stessi, agire eticamente, essere irreprensibili, costruire intorno a sé un clima di fiducia, ammettere i propri errori, rispettare gli impegni assunti
Flessibilità-Adattabilità
modificare comportamenti e schemi mentali in funzione delle esigenze del contesto lavorativo, sapersi adattare ai cambiamenti e alle emergenze, lavorare efficacemente in situazioni differenti e/o con diverse persone o gruppi
Impegno
sapersi allineare agli obiettivi di un gruppo o di una organizzazione, condividendone la missione
Orientamento al cliente/utente
anticipare, riconoscere e soddisfare le esigenze del cliente interno/esterno e predisporre soluzioni personalizzate, efficaci e soddisfacenti dal punto di vista della qualità del servizio reso
Propensione all’ascolto e al dialogo
essere disponibili all’ascolto e all’interazione col pubblico
Percorso formativo formale
- Corsi di laurea triennale in Lingue e Letterature straniere, Lingue e culture orientali attivati presso un numero significativo di Atenei italiani, o in Lingue e culture europee
- Corso di laurea triennale in Traduzione e in Interpretazione.
Percorso formativo consigliato
- Culture moderne comparate (LM-14)
- Letteratura, filologia e linguistica italiana (LM-14)
- Lingue e letterature moderne (LM-37)
- Scienze della mediazione linguistica (L-12)
- Scienze linguistiche (LM-39)
- Traduzione (LM-94)
Indipendentemente dalla specificità linguistica, è necessario trascorrere un periodo significativo di tempo nel paese di riferimento, al fine di acquisire una profonda conoscenza linguistica e un’esperienza diretta del sistema culturale.
Il MEDIATORE LINGUISTICO E CULTURALE dovrebbe impegnarsi in attività di formazione permanente autogestite o programmate, finalizzate a perfezionare le conoscenze linguistiche, nonché ad aggiornare le conoscenze specifiche nel contesto professionale in cui opera.
Come si sviluppa la carriera?
Il MEDIATORE LINGUISTICO E CULTURALE, inserito in organizzazioni produttive o di servizi, nel corso della sua carriera può ampliare le proprie responsabilità sia rispetto alle funzioni di coordinamento, sia rispetto all’ambito di lavoro specializzandosi su specifici segmenti di mercato (convegnistica, turismo, rappresentanza istituzionale, ecc.).
Un’altra prospettiva può essere quella di orientarsi verso attività giornalistiche ed editoriali, anche legate all’uso delle ICT (es. siti web).